摘 要:本文结合语言学研究现状,以理论阐述和实例分析对语言学与语法教学、词汇教学和语言能力的培养之间的关系进行了分析探讨,最后指出语言学对外语教学起着指导作用,反之,外语教学实践对二语习得对外语教学也能提供一定的案例研究。因此,语言学、应用与语言学与外语教学是相互促进、相辅相成的关系。
1. 引言
语言学尤其是应用语言学的理论研究受到高度重视,而中国外语教学在某种程度上存在着一些问题,如在语言技巧的训练中往往强调模仿与记忆,忽略了对规律的把握及应用能力特别是交际能力的培养. 如果我们能从语言学的角度俯视外语语言现象,那么我们在语言学习、语言教学中所遇到的许多疑难现象会变得容易理解、容易传授、容易掌握。因此,语言学对于外语教学具有重要意义,
应用语言学作为一门新兴的学科,已经在全世界受到极大的关注,并取得了长足的发展。然而,在我国对应用语言学的起步较晚,70年代末80年代初,广东外语外贸大学在这方面研究起步较早,开创了我国英语语言学研究方面的先河,其中语言教学是英语语言学研究中的重要内容之一,本文对语言学与英语教学关系进行探讨。
2.语言学与外语教学
语言学使理论的语言教学向语言教学实践方面发展,使教育者对教学目的与宗旨有了明确的了解。同时,语言学也阐述了其理论对语言教学法的深刻解析,一旦教学内容和宗旨被确定下来,教育者就要考虑如何去教。本文就一一探讨语言学与语法词汇教学、语言能力培养之间的关系。
2.1 语言学与语法教学
语言是符号的系统,印欧语系的语言这一特点尤为明显。比如:英语的主要特点是语言符号的线条性和可置换性。线条性指的是句子中的语言符号只能一个跟着一个出现,在时间的线条上绵延,就像一根链条,其基本次序是主--谓--宾。可置换性是指语言链条上由符号组成的每一个环节都可以卸下来,换上同类的另一个环节,组成新的链条。如果我么掌握了这一规律,就可以通过替换说出无数个不同意思的句子,从而学会创造性地使用英语,获得英语语言能力。在印欧语系的语言里,词与词组合成句时形式要发生一定的变化,即屈折变化,以英语为例,名词有单复数变化;动词有时、体、态、语气、主谓一致的变化;形容词和副词有级的变化,形容词要与它所修饰的名词在数上保持一致(俄语);代词有格的变化,这些变化如果能从语法范畴的角度加以理解,也更容易掌握。试比较:
a: borrow me some money.
b: can you borrow me some money?
c: i’m wondering if you can borrow me some money.
虽然这三个句子表达了相似的意思,但不同形式的句子却反映出对话者之间的亲疏关系、身份等。这就要求教师在语法教学中以语法能力培养而非语法知识的生硬的灌输为教学宗旨,可采取基于语境的角色讨论和扮演法来教授语法。(邓,2008)
2.2 语言学与词汇教学
词汇是语言最主要和最基本的单位,没有词汇就没有语言,英国语言学家d. a. wilkins曾说过:“没有语法,能表达的内容很少,没有词汇,则什么都表达不了”。所以词汇是语言学习中一个极其重要的因素,是外语教学过程中一个非常重要的环节,而传统的外语教学把语法结构作为外语教学的重要目标,过分强调向学生传授语法知识,这种教学方法忽略了学生实际语言应用能力的培养忽略了词汇教学的重要性。词汇教学是外语教学中最重要的内容,不能很好地完成这一环节,我们便很难完成外语教学目标,教师应在词汇教学中起到很好的组织形式,根据词项的形式、意义和内容很好地组织材料,对学生进行有计划地指导,使其增强信心,克服畏难情绪,而学生在学习中要寻找适合自己的词汇学习方法,多方位地接触词汇,同时,不管用什么方法来学习词汇,都要学以致用,只有在实际的运用中才能深化和巩固词汇知识,词汇量的提高并非一朝一夕之事,它与教师的课堂教学和学生的课后实践是密不可分的。
2.3 语言学与语言能力的培养
严格意义上讲,有纯正的语音以及构造语法正确的新句子的能力还不能算作语言能力。语法正确的语言运用还必须符合交际场合、交际意图、交际对象及其对文化习俗的不同诠释。
比如在英、汉跨文化交际中,有些话题属禁忌话题,这些话题不是随便能说及的,如询问年龄、婚姻、工资、生
等。有些话的说话对象和场合不同, 意义则不同。对待恭维,中国人采取否认或自贬态度,而美国人则采取迎合的态度,但是,外语教学中存在一种倾向:把语言教学等同于语言形式的教与学,认为只要能够造出语法正确的句子就等同于具有了语言能力。实际上,人们在交际中,由于所承担的交际角色不同,或所处的语言环境不同,或交际对象不同,表达同一个意思所使用的手段也会不同,每一个语法结构都带有一定的语义特征和语用特征,比如bardovi-harlig(1999)提到一个例子:
(graduate students addressing a faculty advisor.)
advisor: ok, let’s talk about next semester.
student a: i was thinking of taking syntax.
student b: i will take syntax.
对于部分非本族语者,a同学的答案是错的,因为该句的回答应该用将来时,从本族语者却认为b同学的答案在当时的场合下更为合适,更为礼貌。i was thinking of… 用的是过去进行时,表示有礼貌地征求对方的意见。可见,不同时态的运用在某些场合也能产生不一样的含义。而学生对英语中“一般过去时和过去进行时是一种礼貌的表达方式”这一提法感到很惊讶(邬颖祺,2006)
这一点不仅适用于语法学,同样适用于语义学与语用学,对于语言教师而言,必须重视语言形式和意义间关系的研究,既教语言形式也教语言形式的语义特点,不能把语言学习等同于语法学习,只顾语言形式而不管这些形式的意义及语用对象、场合,从而把语言学习混同于词汇学习。语言的准确是建立在语法结构正确和语言运用得体的基础之上的。
5. 小结
以上主要探讨了语言学与教学的关系,涉及语言学与语法教学、语言学与语言能力的培养、应用语言学对外语教学的影响,尤为表现在词汇教学和语法教学方面。英语语言学与外语教学的关系正如理论与实践的关系,应用语言学为外语教学提供理论指导,而外语教学是应用语言学理论成长的一片沃土,其实践活动不断为应用语言学理论提供新内容。我们相信,如果每位外语专业的学者、教师和学生都能认识到:学习外语并非一朝一夕之事,如果老师能从语言学角度俯视外语现象,把握语言的内在规律,那么我们在外语教学中的疑难现象就更容易理解、容易接受了,认识到这一点,我们外语教学的繁荣发展指日可待。