1 引言 论文联盟http:// 在跨文化交际中只有输入和吸收,没有输出和传承,会严重影响在跨文化中的双向交流,也降低了跨文化交际的意义和价值。随着中国的日益崛起,中国在世界舞台上扮演的角色将会日趋重要,中国文化也会越来越引起世界的关注。在跨文化交际日趋频繁的今天,作为英语的主要使用者,我们的大学生要学会用英语向外国人介绍中国文化,弘扬民族文化,让“中国真正走向世界,让世界了解中国。” 2 语言与文化的关系 词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具。wilkins(1972)曾说:”没有语法不能很好地表达,而没有词汇则什么也不能表达。“ 作为语言这个大厦中最重要的建筑材料,教词汇是教文化的第一步。一个社会的文化特征通常会由其词汇体现出来。英汉语言中词汇含义都很丰富,由于中西方文化背景不同,两种语言所承载的含义也各有不同。每个词除了有字面意识,还有丰富的文化内涵,即该词所隐含的联想义、比喻义、象征义及带有感情色彩的褒义和贬义等。因此,语言与文化密不可分,文化教学必须寓于语言教学中。融入了文化教学,才能使外语教学过程完整。 文化体现在语言的各个层面上。一般而言英语与汉语词汇的语义差别体现在以下几种情况:(1)在一种语言里有的词在另一种语言里没有对等词。(2)在两种语言里,某些词语表面上似乎指同一事物或概念,其实指的是两回事。(3)某些事物或概念在一种语言里只有一两种表达方式,而在另一语言里则有多种表达方式。(4)某些词的基本意义大致相同,但派生意义的差别可能很大。 3 大学英语词汇教学存在的问题 前大学英语词汇教学的效率较低。教学模式的单一导致学生即使花了大量时间和精力记住了教学大纲所规定甚至更多的词汇,但用英语交际的能力特别是用英语表达中国文化的能力依然较差。一方面,教师对词汇讲解缺乏实践环节,缺乏语境让学生体验和使用。另一方面,教师在词汇教学领域的理论修养不够,对于词汇知识的讲解没有深入,对于词汇的文化内涵提及较少。平洪、张国杨(2000)说:“语言中受文化影响最大的是词汇。”“学生未理解词汇的文化内涵就会经常犯交际错误。“(邓炎昌、刘润清,2003)只有通过深入研究英语词汇的文化内涵,才能正确理解英语词汇的确切含义,理解语言背后蕴含的意义,即文化的含义。 4 大学英语词汇教学中西方文化意识培养方法 词汇在中英两种语言文化背景下所反映的含义在日常生活、称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面都有不同,英语词汇教学应融文化知识于文中,以导入文化的适度性,提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。 4.1文化背景导入法 一个值得注意的现象是:教学中学生了解了西方文化的英语表达却无法或很难用英语表述中国文化这除了他们的汉语文化知识、文化素质和文化意识等方面有欠缺之外,与教师无意识培养学生在常用的与中国文化相关的词汇和短语上必要的积累也有很大的关系。 教师在实践教学中,要采用科学的词汇教学法,使语言知识和文化知识有机结合。比如在学习新视野第三册课文five famous symbols of american culture的时候,第12段中有这样一句话” but the buffalo nickel,… honored a pair of connected tragedies from the settlement of the american frontier.”这里教师要根据学生已有的历史知识对19世纪与20世纪之交的美国西部大开发做以简单回顾和介绍,并引导学生分析这场西进运动带来的负面影响,同时在介绍美国文化象征传授英语词汇的文化背景的同时,可以适当导入中国文化象征。例如如何用英语词汇表达儒家文化、京剧、中医、四大发明、书法、武术、剪纸、火锅、兵马俑、四大名著等具有中国传统文化象征。有研究指出:“学生社会文化能力
转贴于论文联盟 http://
中最薄弱的环节在于语言本身所涉及的文化因素上,尤其是词语的文化内涵”上(钟华等,2001:23)。论文联盟http:// 4.2对比分析法 对比法是跨文化语用教学中的一个极为重要的手段,只有通过对比才能发现母语与目的语语言结构与文化之间的异同,从而产生一种跨文化交流的文化敏感性。教师要鼓励学生在学习课文时发现两种不同文化习俗在词汇表达上的差异,比如讲中西文化中表达称呼、问候、感谢、赞美、关心、送礼、宴请、招待方式与方法、价值观念等方面的差异时最好结合课文的内容自然渗透到英语教学中,让学生了解两种文化的风俗与习惯。如《新视野大学英语读写教程2》课文time-conscious americans讲的是美国人对于时间的态度,虽然文中出现了多处习语表达方式上与汉语表达方式不同,但却反映了中美在思维方式上的异同。课文开头有这样几句话:“americans believe no one stands still. if you are not moving ahead, you are falling behind. once the sands have run out of a person’s hourglass,they cannot be replaced.”老师可以先让学生解释一下stand still, move ahead, fall behind, run out of , hourglass的意思,并引导他们联想汉语中与之相对应的成语和句子:学如逆海行舟,不进则退;“逝者如斯夫,不舍昼夜”;光阴似箭、光阴荏苒、日月如梭(time flies)。 4.3课外阅读与多媒体导入法 词汇文化的学习要建立在对广义文化的学习之上。词汇文化意识的培养不能单单依靠课堂有限的时间。教师要引导学生通过多种方式进行文化意识的培养,感受文化差异。比如了解和掌握文化的一个重要途径就是大量接触其文学作品,很多文学作品从不同侧面反映一个国家的经济、政治、思想和文化的发展 和变化。我们提倡学生阅读一些反映中国文化的英语书籍。通过阅读学会如何用英语表达中国的社会和文化现象,这既能增进学生对自身文化的理解,进一步提高跨文化交际的能力。此外,电影,音乐,网络都是学生了解感受中西方文化的最佳途径。 3 结语 教师在教学的过程中,要重视具有中西方文化差异的词汇教学,培养学生的跨文化意识。要结合具体的教材和语境导入文化,并适度地进行中西文化比较,使学生深入理解词汇的文化内涵。教师也要不断提高自身的文化素养,从而更好的增强学生的文化敏感性,实现英语教学的双赢。 转贴于论文联盟 http://